vendredi 15 octobre 2010

super aspie en action

 Je suis extremement litterale, et je pense en image. j'ai une image qui se forme dans mon esprit a chaque phrase prononcée, j'en crée une pour chaque concept nouveau (Visualisez un cercle.Voila comme ca lol) J'ai du mal avec certaines expressions si je suis stressée ou fatiguée, ou si je ne les ai pas entendues depuis longtemps. Pour illustrer ce fait, une petite historiette édifiante:

L'autre jour, j'ai emmené les gamins chez le medecin, pour les vaccins de la petite. (pour ceux qui l'ignorent, j'ai deux enfants, un garcon de 8 ans en passe d'etre diagnostiqué, et une fille d'un an et demi qui semble neurotypique)
Donc j'etais assise tranquillement quand une ...dame, commence a me parler. Elle bavarde et je donne les bonnes réponses, jusqu'a ce qu'elle me sorte:
" c'est pas trop dur de retourner dans les couches apres si longtemps?"
Petite pause interloquée de ma part, pendant que je contemple l'image qui vient d'apparaitre dans mon cerveau: moi, ne portant qu'une couche. Incongru. Je chasse cette image, tic tac tic tac elle attend une réponse, je me raccroche a la seule image qui semble probable: changer la couche de ma fille. Et je répond:
-"heu, non, enfin vous savez apres deux ou trois couches, ca revient vite!"
Elle me regarde. Bisarrement elle a l'air stupefaite. Ma réponse a beau etre stupefiante, la conversation s'arrette la, et je l'oublie dans son coin.
C'est en rentrant chez moi que j'ai capté. tout en marchant je retournais sa phrase dans ma tete en me disant  bon sang de bois, c'est une expression, je l'ai deja entendue, qu'est ce qu'elle veut dire???
Soudain, eureka! Ca veut dire "s'occuper d'un enfant"!!! Ah merde. Je repasse la conversation dans ma tete:
" c'est pas trop dur de retourner dans les couches apres si longtemps?"
-"heu, non, enfin vous savez apres deux ou trois couches, ca revient vite!"
Traduction:
-"c'est pas trop dur d'avoir a s'occuper a nouveau d'un bébé apres si longtemps?
option 1) -"pourquoi? la seule chose a faire c'est changer leur couche!"
option 2)- "ta question est débile.je vais me mettre en devoir de te le prouver"

bon, ben elle a du mal le prendre, c'est evident....j'aurais L'AIR handicappée, elle m'aurait surement pardonné ma connerie mais la, elle a du me hair....ah bah....une de plus ou de moins ;)

1 commentaire:

  1. Ah oui, le nombre de fois où ça m'est arrivé ^^'... J'ai fini par prendre des petits trucs pour me faire gagner du temps dans ces cas là: soit montrer son hésitation et demander si c'est bien une expression (ça peut super bien passer si on vient d'une autre région. Perso, je ne l'avais jamais entendue celle là), soit après coup vérifier le sens de la phrase, en général ça les fait marrer et ils passent à autre chose. L'inconvénient c'est qu'après avoir fait plusieurs fois ces coups là ils commencent à se poser des questions u_u...

    RépondreSupprimer